(((Download))) ⇩ מר מאני ↾ PDF eBook or Kindle ePUB free

At this point I don t know if it s masochism, optimism, or just insanity, but I just keep reading Yehoshua, an Israeli author whose view on Diaspora Jews and own sense of entitlement and arrogance are borderline self parody, hoping to find something worthwhile.In the last book of his I read A Woman in Jerusalem this search, for the most part, paid off That book was a mostly subtle and understated work of skill and authorial poise, dancing times than not gracefully between the realms of symbolic parable and a realistic collage of life in the modern Israeli Jewish state, just about equaling Yehoshua s one other, in my opinion, masterwork The Lover.However, whereas in A Woman in Jerusalem the axiom less is was seemingly the guiding principle, here in Mr Mani apparently Yehoshua s most critically acclaimed novel to date , the exact opposite technique, that of stuff the novel so damn full that it nearly suffocates not only the reader but the plot itself at certain moments, is employed and is done so much to the novel s detriment.It looked like in writing this Yehoshua was consciously setting out to write his big novel A national and cultural as well as historical epic as seen in the events involving and surrounding an ill fated as one of the cover blurbs states Sephardi Jewish family, the eponymous Mani family Going further, Yehoshua eschews linearity and decides to tell the story backwards starting in modern day Israel and ending in Greece at the end of the 1800 s And taking an additional step and possibly giving this book the genre classification of post modern Yehoshua divides the story up into five sections designated as conversations that are basically pages and pages long monologues of a single character talking to another, mute, character, with a few pages before and after the monologues telling the stories of who was speaking to who and what was to be their eventual fates.Now granted, this is several boulders worth of literary weight to shoulder and control, let alone make an effective story out of And I will grant that Yehoshua certainly shows a hell of a lot of ambition in this undertaking But unfortunately despite a promising though vague opening section, and three solid and at times impressive middle sections, the book is nearly undone by the fifth and final section of the story where the problems inherent in the novel from the very beginning coming to a head the story descends into what can only be called farcical high camp.Yehoshua frequently and almost gleefully crosses the line between confidence and arrogance over the course of the story It seeps off the pages and from between the words Where some sections are written with a true passion and a historian s dedication to rendering details as astutely as possible, others devolve into pseudo political and, even worse, pseudo philosophical navel gazing This is no badly shown then in the book s final conversation where SPOILER the chronologically eldest and first Mani holds forth with a near dead Rabbi whom he admires And goes through what can only be described best as verbal diarrhea pouring out emotion and imagery at a machine gun s pace and with about as much wit and subtlety When the final truth of a certain Mani s parentage is revealed I was already mentally and damn near literally screaming I GET IT, OKAY, GET ON WITH IT You ll have figured it out ten to fifteen pages within the section and the rest is just crappy melodrama that can be hysterically funny at times considering how seriously the characters take it.The story of the Manis, as important as it is to the book as a whole feels oddly under represented in the text and it seems, undercut by Yehoshua s endless pretensions to post modern sleights of hand and digressions into what I imagine he thinks are Faulkner esque detail driven emotionally charged philosophical ramblings that, than anything else, just left me saying Okay, that was nice, certainly even interesting, but what the hell does it mean and importantly what does it do for the story.An at times decent but for the most part given the mammoth amounts of hype and critical adoration disappointing read. (((Download))) ⇱ מר מאני ☠ Mr Mani Is A Deeply Affecting Six Generation Family Saga, Extending From Nineteenth Century Greece And Poland To British Occupied Palestine To German Occupied Crete And Ultimately To Modern Israel The Narrative Moves Back Through Time And Is Told In Five Conversations About The Bizarrely Fated Mani Family The Climax Takes Place In Athens In , With Avraham Mani S Overpowering Tale About The Death Of His Young Son, Yosef, In Jerusalem This Is A Profoundly Human Novel, Rich In Drama, Irony, And Subtle Wit In an article that appeared in the Summer, 2013 issue of The Jewish Review of Books, Alan Mintz suggests that to get a true understanding of A.B Yehoshua s newly published novel, The Retrospective, one has to have read Yehoshua s celebrated novel from 1992, Mr Mani Mintz suggests that these two books, together with Yehoshua s wonderful novel, A Journey to the End of the Millenium, comprise a trilogy about the Sephardic experience Since I found The Retrospective to be rewarding but also somewhat puzzling, and since Alan is not someone to Mintz words, I turned to Mr Mani.This is a complex book that I needed and desired to read twice In five sections, it tells the story of at least six generations of a Sephardic family, in reverse order, starting with the 1980 s and going backwards to the mid 1700 s Each section takes the form of one character s side of a lengthy dialogue, so that we only hear what this character said and not how his interlocutor responded So, we are going backwards in time via a series of story telling monologues from different periods Do they count as monologues exactly, since the other character s responses have an impact on the character s unfolding account of the story It s a technical question Given the challenge of following this multi generational family saga told in reverse order, one could make an argument that the sections of the book could be easily and just as aptly read back to front, that is, moving forward chronologically.Mr Mani, artfully translated by Hillel Halkin, is a fully realized historical tale about members of a particular family with their own particular quirks and struggles It can also be seen and has been by some people as a Sephardic counter narrative to the well known European centric saga of Zionism Members of the Mani family lived in Jerusalem during much of this period, as well as in a Sephardic diaspora consisting of Athens, Alexandria, Beirut, Constantinople, Crete, and Salonika Mediterranean locations that were not all that far or remote in culture from Jerusalem For some of the Mani s, 19th and early 20th century Jerusalem was not a concept from psalms, prayers, or manifestos but, rather, their home and backyard Rooted as they were in a milieu that brought them into close connection with Arabs and Turks, members of the Mani family came to see themselves as belonging to a larger, multi ethnic Levantine community so much so that one family member came to view the Arabs as Jews who simply don t realize yet that they are Jews and for another, the moment came when his allegiance to Arabs and Turks surpassed his allegiance to the British and to European Zionists.Mr Mani s counter narrative does not elide the Holocaust A generation of Mani s, living in Crete, had a close and personal encounter with these cataclysmic events However, the Manis narrative is separate from the European Jewish story It is, indeed, a rich historical tale about the Sephardic experience. Penki pokalbiai Penkios istorijos Penkios vietov s Penki skirtingi laikotarpiai Kas juos sieja Gimin s istorija Penki Ponai Maniai tos pa ios gimin s vyrai O gal ka kas daugiau Ponas Manis tai kelion apimanti 200 met laikotarp ir atspindinti yd gyvenimo aktualijas nuo Jeruzal s iki Vidur emio j ros pakran i Penki pokalbiai, para yti ne prastu ra ymo stiliumi K turiu mintyje O gi i dialogo yra pa alinamas vienas asmuo ir visas pokalbis vyksta tik vieno persona o akimis Kito atsakymai yra paliekami skaitytojo vaizduotei Labai unikalus sprendimas ir tikrai neblogas Dar niekur neteko matyti, tokio autoriaus pasirinkimo, bet tenka pripa inti labai domu ir suteikia k riniui avesio Pirmasis pokalbis man asmeni kai buvo vienas i domiausi Tad prikaust mano d mes i kart Tai pokalbis tarp motinos ir dukters Gal kad pasirod be galo artimas man pa iai Tas kalb jimo tonas, gin ai ir pasierzinimai tai tarsi mano ir mano mamos pokalbio atspindys Tod l buvo be galo lengva sivaizduoti tai k praleido autorius kart motinos od ius Antrasis pokalbis vyksta tarp vokie i kareivio ir jo senel s, antrojo pasaulinio karo saul lyd Nors pakalbis sukasi apie karo baisumus, bet visas pokalbis krypsta literat ri k j pus , tampa labiau filosofinis bei ie kantis prasm s karo iaurume Apie kitus pokalbius nepasakosiu, nes nenoriu gadinti skaitymo malonumo Nard iau po tuos pokalbius ir vis ie kojau to kas juos sujungt Skai iau ir nenor jau patik ti, jog tai tik atskiri pasakojimai jungiami tik tos pa ios pavard s Nor josi ka ko gilesnio, ka ko kas verst susim styti Ar tai radau inoma Tiesiog reik jo paskutinio pokalbio, jog supras iau kur ia uo pakastas Nors visi pokalbiai vedami visi kai svetim moni , kurie lyg ir pasakoja savo asmenines istorijas, bet taip tik sudaroma iliuzija I ties po ja slepiasi vienos gimin s kelion , i gyvenimai ir sprendimai padar turb t did iausi tak tolimesniems gyvenimams Skaitant net pasirod , jog tai vos ne vieno mogaus istorija tik perkelta skirtingus laikotarpius, su ta pa ia u sl pta mintimi beje kokia nesakysiu Vienose istorijose ta mintis pateikta labai ai kiai, kituose u simenama lyg prab gomis Tarsi id ja perduodama i kartos kart , kaip koks virusas, kaip gimin s genetinis paveldas u koduotas pa ioje DNR Tikrai labai patiko Neeilinis ra ymo stilius, kalbos gro is ir vaizdingumas Autoriui nesvetimas humoro jausmas, vietomis privert i spausti ir ypsen , tad skaityti neprailgo ir visus 500psl veikiau nepastebimai O jei domu, kod l vis gi vertinimas ne 5, o 4 Visos istorijos pasakojamos visi kai skirting moni , tad nor josi ir ry kesni asmenybi skirtum Dabar labai jau iasi autoriaus brai as ir visi pasakotojai tampa ka kiek pana s. domus knygos formatas kadangi u ra yta tik viena dialogo pus , atrod , kad vis laik klausiausi svetim pokalbi telefonu Dar atrod , kad esu traukta akn ir prie as i ie kojim , ir tik a t suprantu nei pa iam Maniui visi tie istoriniai dalykai r pi, nei besikalbantiems su juo O a stebiu, kaip bandan i nus sti klajokli gyvenime vis atsikartoja vyri kas paltas, neviltis ir bereikalingos mirtys. Koks domus ABRAHAM B YEHOSHUA b das para yti roman PONAS MANIS Daugeliui, kurie tur jo progos pasidom ti k riniu anks iau, ino, kad tai penki pokalbi istorija Ir tie pokalbiai tik vien pus , be atgalinio, ta iau numanomo teksto Dialogas vienus vartus K simbolizuoja PONAS MANIS Pasakojimas apr pia kelis imtus met , u gvelbia kelias kartas, papasakoja ir ap velgia kiekvien istorij Skaitytojas turi proga susipa inti su Mani eimos med iu, o a sau tai pasivadinau Mani eimos vyr tragedija U kratas pats save sunaikino Viename i pokalbi tai pasakius turima dr sos d iaugtis.Autorius palie ia vairi taut santykius, j gyvenim skirtingose ir tose pa iose vietose Palestina, Jeruzal , Tel Avivas, Kreta, pan Bet labiausiai i ry k ja ydai viso pasaulio kontekste Tai, kaip jais yra did iuojamasi, d iaugiamasi Kaip j yra bijoma Kaip jie yra engiami ir niekinami Autorius ir penki jo pasakojimai leido pa velgti yd taut vairiais rakursais Rodos, tarsi u silip iau kaln ir ap velg iau 360 laipsni vaizd Ne inia, kas buvo vedlys, o kas tik uolus sek jas, mat konsulas, kaip ir visi anglai, mus, ydus, i ri ne kaip gyvus mones i k no ir kraujo, o veikiau kaip literat rinius veik jus, i lipusius tiesiai i Senojo Testamento puslapi ir Paskutinio Teismo dien turin ius sulipti Nauj j Testament , bet kol kas der t nepaleisti j i aki , kad per klaid ne kelt kojos koki kit knyg Nenagrin jant ir neatskleid iant esmni pokalbi detali , noriu pa velgti paties pasteb tas smulkmenas, kaip autorius meistri kai vynioja pasakojim , sujungia likimus, gyvenimus ir kartas vairiomis detal mis Ar tai b t kalbama apie veidrod ius, laivus, gele inkelio b gius, piligrim namus, ar tai b t paltas, Anglijos pilietyb , vak ki en je, o gal tiesiog teismas ir teis javimas Neskai iusiam tai tik padriki od iai ir od i junginiai, bet skai iusiam tai atsekamumas ir jungtis.Pamin jau, kad tai Mani eimos vyr tragedija Galb t Galb t vienintelis vienas pasteb jau ir i sigalvojau, kad savi udyb tai savoti kas visos eimos prakeiksmas Ar taip yra Reziumuojant, labai rekomenduoju Pasirinktas nekasdieni kas ra ymo stilius savoti kas eksperimentas , kuris persmelktas maginiu pasakojimu apie kart kartas Rodos, pasi ymi mint , tuomet perskaitai toliau, t mint pasitaisai V l pasi ymi, v l paitaisai Perskait s vis knyg pa alini visas savo mintis ir u sira ai naujai Kiek atradim Knyga stebins iki pats galo, kadangi jos stipryb ir unikalumas i pabaigos prad i. In cinque dialoghi, di cui viene con una ardita ellissi tagliata la parte di uno dei due colloquianti, viene raccontata in questo capolavoro la storia di due secoli di una famiglia ebrea, che si dipana per otto generazioni Due secoli lunghi e terribili, che cambieranno il mondo molto di pi di quanto ha fatto il millennio precedente, e dei quali nel bene e nel male il popolo ebraico sar profondo protagonista insieme con le sue tradizioni, il suo modo di vedere la vita ed il mondo, la sua identit cosi forte da risultare una sfida perenne agli stati nazionali che con l avvento dell imperialismo tardo ottocentesco sar sempre meno tollerata, con i drammatici risultati che conosciamo Dalla vita dura ma libera nel tollerante impero ottomano al fremente sguardo al futuro che arriva con gli inglesi, dalla tragedia della shoah in un mondo di cui la follia nazista ha capovolto la morale allo scontro senza fine tra due religioni che non arrivano a rispettarsi nella Israele contemporanea Dalle acque nere della Vistola che diventeranno rosse di sangue al finto paradiso ginevrino, dai chiassosi e coloratissimi mercati di Costantinopoli alle fredde pietre del muro del pianto in Gerusalemme, insieme con la famiglia Mani il lettore rivive nel profondo il sorgere di speranze sempre nuove e gli eventi che le funesteranno senza piet , per un popolo che da due millenni sembra inseguire un destino sempre pi misterioso Colpisce molto come i protagonisti dei racconti, pur nella spiccatissima identit culturale del loro popolo, sappiano conservare una profonda umanit che non sanno nascondere in alcun modo, con tyutti i loro difetti e le loro paure ma anche con una sete di vivere che difficilmente si incontra nella letteratura contemporanea Fa molto riflettere, come filo rosso di tuutto il libro, il senso di doloroso sradicamento che contraddistingue tutti i Mani ciascuno alle prese con un perpetuo peregrinare in terre straniere, nell ossessionata ricerca di risposte a domande che non sanno porsi in modo chiaro e di una pace che sembra non arrrivare mai neanche dopo la fondazione di una patria Il tormento ma anche la missione del popolo ebraico di darsi una casa e di vivere in modo pacifico nel mondo sembra essere il messaggio dell intero libro Se le pagine pi dure da digerire sono sicuramente quelle ambientate durante il dominio nazista dell isola di Creta, dove Yehoshua mostra di conoscere il pazzo e perverso meccanismo di annientamento del pensiero e di rovesciamento della morale che ha reso possibile concepire la Shoah e che condurr nel romanzo alla morte di due dei Mani, padre e figlio , quelle che pi mi hanno colpito non sono state quelle Alla fine del terzo racconto, quando un sottufficiale inglese di orginie ebraica riesce ad ottenere con un astuto discorso la sospensione della pena di morte da parte del tribunale militare per la spia Josef Mani, ho sentito un certo fastidio nei confronti degli ebrei Mi sono parsi una specie di setta segreta i cui membri si proteggono gli uni con gli altri al punto da arrivare a tradire la propria patria il sottufficiale era uns oldato in tempo di guerra, ed ha salvato la vita ad una spia pur di non tradire la propria ascendenza culturale Ripensandoci ho avuto momenti di puro orrore, perch ho capito che da sentimenti di questo tipo che nasce l antisemitismo con tutti gli orrori che si trascina dietro Perch non ho pensato prima di tutto al fatto che era comunque stata salvata una vita da una morte inutile Da dove viene questo automatismo per cui si prova rabbia al cospetto di una comunit che non sia quella dello stato, anche se in nome di quella si agisce per il bene La vergogna che ho provato mostra quanto sia prezioso questo libro per vincere certi rischi ma anche quanto poco controllo abbiamo di noi stessi, e conseguentemente quanto poco siamo al sicuro dal ritorno di simili tragedie Occorre vigilare Nonostante sia un opera che parla del popolo ebraico, non emerge solo questo pagina dopo pagina si colora un imponente arazzo dell intera Europa di fine Ottocento inizio novecento, e si impara a pensarla ed a conoscerla molto pi che da tanti eruditi ma piatti saggi storici la vividezza di questo panorama viene aumentata dall impressionante coerenza geografica e temporale che Yehoshua riesce a dare al dipanarsi di eventi che si distendono su centocinquant anni e che coinvolgono dozzine di persone Da questo punto di vista, Il signor mani pu essere avvicinato al Decameron di Boccaccio senza sfigurare Era emersa gi nella scena Perduta ma viene confermata qui la grande maestria di Yehoshua nel genere letterario del dialogo, che diventa qui fondamento e cardine di tutto il libro Un capolavoro indimenticabile, dal quale si esce arricchiti di riflessioni e conoscenze, umane, storiche e letterarie. I trauka i pokalbio su autoriumi Tel Avivas, 2018 02 28 A esu penktos kartos jeruzalietis Mano t vas pasi vent moksliniams Jeruzal s tyrimams, para dvylika knyg negro ini , folkloro studij , ypa apie XIX am iaus pabaigos XX am iaus prad ios sefard bendruomen Ne inau, ar pasteb jote, kad pastar j savo knyg dedikavau jam.Jis mir nesulauk s pasirodant Ponui Maniui Labai gail jausi, kad taip nutiko Perskait s mano roman , jis b t jaut sis pamalonintas, kad ten siterp kelios i traukos i jo paties surinkt atsiminim.Turiu prisipa inti, kad po e i dien karo 1967 aisiais mes su mona persikraust me Haif Iki tol kelet met gyvenome Pary iuje, mona para ten daktarat , ir nutar me nebegr ti Jeruzal Apsisprend me gyventi Haifoje, ant kalvos prie j ros Tai buvo i mintingas sprendimas nebe silieti sen draug ir pa stam j rat Nor josi i laikyti atstum , patiko Pary iuje patirtas anonimi kumas.Tai man i jo naud Po Ryt Jeruzal s aneksijos miestas tapo siaubingas perd m religingas, smarkiai arabi kas Galima sakyti, Jeruzal v l nusviesta praeitin, kaip mano vaikyst je, kai ji buvo padalinta ioje knygoje, kuri para iau devintajame de imtmetyje, a leidausi kompromis koridoriumi Tikrasis romano veik jas yra Jeruzal Pasakojimas uoliuoja atgal, toks mano sumanymas gr tu i dabarties praeit Tai gana psichoanaliti kas k rinys J s inote, kas esate Pa state savo t vus, mon s juk skiria labai daug d mesio santykiams su t vais iek tiek numanote, kokie buvo j s seneliai O proseneliai jums nebepa stami Ta iau jie jus veikia jie yra jumyse, nors ir nepa stami Taigi a suteikiu skaitytojui galimyb pakilti vir pagrindinio veik jo ir nukeliauti per penkias ar net e ias kartas atgal Anie prot viai jums svarb s, net jei to nesuvokiate Toks psichoanalitinis susikaustymas sisavinti sefardi k tem gal jau tik po t vo mirties Anks iau nenor jau jos liesti, ra iau kaip man patiko kafki kai, abstrak iai, bet izraelieti kai O t vas daug ra apie Jeruzal , senuosius gyventojus, j atsiminimus Jam mirus, pajutau laisv ra yti apie tuos pa ius dalykus, tik savaip Mes gerai sutar me, jis buvo orientalistas i profesijos Mano k ryb vertino sant riai, atsiliepdavo palankiai, bet inau, kad nesi av jo ankstyvaisiais mano apsakymais Ta iau i knyga jam tikrai patikt.Skaitytojui tenka pasistengti Kiekvienas suvokia kalbant j savaip, be to, turi numanyti, k sako kitas pa nekovas Kai pagal roman buvo statomas spektaklis O Ponas Manis buvo ir perkeltas scen , ir ekranizuotas televizijai Viskas liko taip, kaip yra knygoje Nors aktorius kreip si mane, kad para y iau ir antrojo kalb tojo tekst Sutikau Para iau tik kad aktoriui b t lengviau repetuoti Jis nesimok antrosios dalies Ir kai atidaviau jam dialog terp s ir kito pa nekovo od ius, pasteb jau, kad tekstas suprast jo Ta versija kur kas prastesn u originali j.Tre i j dialog para iau berods 1984 aisiais Maniau, kad nepaj gsiu itaip sukurti visos knygos, tod l stabtel jau Jums tenka galvoti, k atsakyt pa nekovas pagrindiniam kalb tojui Juk baugu, k atsakys iek tiek antisemiti kas pulkininkas Man buvo svarbu nepateikti skaitytojui suvir kinto vaizdinio, palikti jam erdv s kurti pa iam. The back cover of Mr Mani describes it as six generation family saga That is true, but the form in which A.B Yehoshua tells this story is so intimate that the reader never becomes overwhelmed by the history and instead becomes deeply immersed in the characters What Yehosua does is tell the stories of the Mani family through a series of one sided conversations Most of these conversations are narrated by people outside of the Mani family but who intreact with them in some fashion In this way, an aura of curiosity is woven throughout the book The Mani s are indeed a curious family moving between Poland, Greece, and Israel for compelling personal, psycological, and religious reasons Only at the end do we hear from an actual Mani His story is shaped by tragedy Chronologically, Mr Mani begins in modern day Israel and extends backward in time through 1948 in Athens So the tragedy at the end is really the story s beginning I found this an interesting way to read a history, as if I was exercising my brain in a new way, like using my left hand for a day vs my right I found it a little harder to maintain the connections between the generations but it also allowed me to read each conversation with a fresh eye since Yehoshua provides only glimpses of the past in each conversation While Mr Mani is filled with these intimate stories, Yehoshua gives descriptions of the political and social backdrops in which they took place Paramount among these are the ways Jews existed in these various environments and what their Judaism meant to them But this is not any kind of polemic The story never strays from being about its characters I found that Yehoshua s writing was effective in some chapters than others and I wonder if it had to do with an easiness about writing in certain time periods than others The most poetic for me was the conversation that occurs in 1918 between two military men one a lieutenant prosecuting Joseph Mani and his colonel The surprise humanity in this chapter adds to its allure for me The one sided conversation had only one weakness There were times, not many but enough to distract me at times, when I became confused trying to fill in the details or meaning of what the other silent person said I finished the book feeling as if I had missed something or didn t fully understand the author s intent Maybe a second reading would help me to see what I had missed But most important is what I gained an intense interaction with an unusual family and the environs they made their way in. Labai i mintinga ir virtuozi ka, suteikianti kult rini ir istorini ini apie Izraelio valstyb.